学院新闻
【濒湖论坛】复旦大学康志峰教授作学术报告
时间:2025年04月22日 09:18 来源: 作者: 最后编辑:外语学院

4月21日,复旦大学教授,博士生导师康志峰教授做客我校第十八届濒湖论坛,作外国语学院专场学术报告。外国语学院教职工、学生代表聆听报告。报告会由外国语学院负责人主持。

mmexport1745219775946

康教授首先提出在人工智能快速发展的背景下,外语教育领域将要面临的机遇与挑战, 然后聚焦于AI技术该如何赋能外语教学,包括智能口语评测、机器翻译、自适应学习系统及VR/AR沉浸式语言环境等,同时分析其对教学模式、师生互动及课程设计的深远影响。讨论AI教育中的局限性与伦理挑战,并结合实际案例,探索未来外语教育的创新改革路径,以期为高校及教育工作者提供参考。作为中医药院校的师生,AI技术的应用将为中医药翻译带来革命性的变革,不仅提高了翻译的准确性和效率,更为中医药文化的传承与发展搭建了一座坚实的桥梁,AI能够精准捕捉中医药术语的细微差别,确保翻译的地道性与专业性,让世界各地的人们都能准确理解中医药的精髓。同时,AI还能根据不同语境和文化背景,灵活调整翻译策略,使中医药知识更加易于被国际社会接受。展望未来,随着AI技术的不断进步,中医药翻译将更加精准、高效,为中医药文化的全球传播贡献更大力量。最后互动环节中,康志峰教授与师生进行深入交流,会场气氛热烈。

康志峰 复旦大学外国语言文学学院教授,博士,博士生导师,博士后合作导师。复旦大学外国语言文学学院博士后流动站专家。国务院学位评定特邀评审专家。国家社科项目以及省部级社科项目盲审专家。国家博士后基金评委专家。教育部学位与研究生教育发展中心硕博学位论文盲审专家。中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会会长,中国英汉语比较研究会认知翻译学专业委员会副会长,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会常务理事。任中文社会科学引文索引CSSCI来源集刊、中国人文社会科学A集刊《翻译研究与教学》主编。美国科学出版集团(Science Publishing Group)应用语言学与翻译学国际期刊(International Journal of Applied Linguistics and Translation)等3家期刊,国内8家外语名刊口译学研究、翻译学研究、应用语言学等稿件盲审专家和期刊编委。研究方向:口译理论与实践(口译学、认知口译学、体认口译学、交替传译、同声传译等)、翻译学等。获部级奖项2项,卡西欧奖等10项。担任上海市级重点课程英语口译和复旦大学校级精品课程的负责人。主持国家项目2项、省部级研究项目等10余项。在Babel, International Journal of Language and Linguistics, Journal of Literature and Art Studies等国际期刊,《上海翻译》《翻译研究与教学》《中国外语》《外语教学》《外语教学理论与实践》《外语与外语教学》《外语研究》《外语界》《外语电化教学》等国内外CSSCI和SSCI核心期刊发表期刊论文150多篇(部)。访问过70个国家,曾为美国、加拿大、法国、英国、意大利、瑞士、澳大利亚等国外单位和国内几十家单位做过同声传译、谈判口译以及联络陪同口译等千余场。

友情链接

院长信箱

Copyright © 2023 湖北中医药大学外国语学院

地址:中国湖北省武汉市洪山区黄家湖西路16号 邮编:430065

电话:0086-027-68890117 E_mail:hbtcm_wgyxy@163.com